I was born ready.アメリカパパの使い方を紹介する

I was born ready. という言葉、聞いたことありますでしょうか?映画やドラマでも使われています。


準備万端!という意味です。


アナ雪にも、クリストフと崖を飛び降りる際にアナが言う。

I was born ready!Yes!

我が家のI was born ready.

一方、我が家では。

早く準備してというと、返ってくる。

ぱんついっちょで、返ってくる。

早よせんかい。

I was born ready. とは?

I was Born Ready :
A common response to the question. Are you ready ?

Urban Dictionaryより

準備できた?に対する一般的な返答。とある。

hydeがAre you fuckin’ ready?って言ったら、次からWe were born ready!って言えるね。

Are you ready?
準備できた?

I was born ready.
バッチリだぜー!

I was born ready. 直訳すると、準備万端にして生まれた。生まれたときから準備は万端。そんな感じ。

マミーの準備は時間がかかるからと、余裕ぶっこいてると、いつの間にか、マミーの準備は終わり。

よく人を待たせるパパ。

しょっちゅう言っている。

I was born ready!

全然準備できていない。

もちろん本来は、きちんと準備できている人が真面目に発言する言葉です。

Are you ready for the breakfast?
朝御飯食べる準備できている?(手を洗ったか?のようなごはんを食べる前の準備ができたかの意を含む)

I was born ready!
バッチリだよー!

Are you ready?と聞かれたら、ちょっとかっこよく、言ってみましょう。

似たフレーズを紹介

ぱんついっちょパパで終わらせるとパパが可哀想なので、他にも有益なフレーズを紹介させてください。

I wasn’t born yesterday.
(昨日生まれたんじゃない。)
バカにするな、騙されないよ。百も承知。という意味。

例文

A:You don’t know the value of money?
お金の価値が分からないのか?

B:I know it. I wasn’t born yesterday.
バカにしないでくれる?知ってるわよそのくらい。

A:My dog ate my homework.
犬が宿題を食べてしまいました。

B:I don’t believe it. I wasn’t born yesterday.
信じませんよ。騙されないですからね。

これを疑問文にしたかたちもよく使われる。

Were you born yesterday?
(昨日生まれたの?)
そんなことも分からないの?バカなの?ちぬの?という意味。ちぬのは余計だった。

まとめ

いかがでしたでしょうか?
今日は3つのフレーズを紹介しました。

  • I was born ready.準備万端!
  • I wasn’t born yesterday.バカにしないで。騙されない。
  • Were you born yesterday?バカなの?そんなことも知らないの?

ぜひ使ってみてくださいね!ではまた。

返信を残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA