Let’s take a walk!散歩に出かけよう!
我がゴジラ家は散歩が好きです。息子もベビーカーを嫌がることがあるので、きっと散歩が好きなんだろう。
違うか。
アメリカからやって来たパパも、来日当初から、飲食店やスーパーのチェック、地理開拓などの目的で街歩きを楽しんでいたようです。
東京散歩デビュー初日に充電の切れたスマホ片手に、六本木のあたりで迷子になり、さまよったそう。
デビュー初日なのに、切なかったに違いない。不安そうな外国人には積極的に声をかけてあげたい。
もしかしたら、デビュー初日かもしれない。笑
私も健康のために歩くのが好きです。働いていたときは、バス通勤でしたが、2、3こ手前のバス停で降りて歩いたり、半日出勤の時は、まるっと歩いて帰ったりしていました。
変わる風景を眺めたり、考えなくブラブラするのは楽しいですね。
子どもと散歩に出るようになってからは、そんなに悠長なことは言っていられないですけれど、ベビーカーに乗せて、周りの景色を見て、他愛ない話をしたり、歌って歩くのはとても楽しいですよね。
手を繋いで一緒に歩くと、度々道端の草花や虫たちに足止めをくらう。それも、また一興。
子どもを連れての散歩は、大人だけで歩くのとは違います。
彼らは周りのものに興味津々で、思い立つところへまっしぐら。
道路の危険や、彼らの行動が周囲の迷惑になってしまうことなど、まだしっかり理解できていません。
ここでは、楽しく会話をしながら、そういった危険やマナーの観点からみて、散歩中に子どもに声かけできる英会話フレーズを見ていきましょう。
そもそも、散歩は英語で何と言うの?
散歩する、は英語で
- go for a walk
- take a walk
と表現します。
例文
We went for a walk to the park in our neighborhood.
近所の公園まで散歩した。(過去形)
I took a walk in the park.
公園を散歩した。
I take a walk every weekend.
毎週末散歩します。
I like walking.
歩くのが好きです。
-*ここで注意*-
一人で歩けない、一匹で散歩が出来ない、
赤ちゃん、車椅子の方、お年寄りの方、ペット等とお散歩する、散歩に連れ出す場合の言い方は、少し違います。
この場合、
take + (赤ちゃん、車椅子の方、お年寄りの方、ペット等) + out for a walk
といいます。
ですので、まだ歩けない赤ちゃんを抱っこして散歩するのは、
take a baby out for a walk
となります。
例文
I take my baby out for a walk in the baby career (stroller) every morning.
毎朝子どもを抱っこひもに入れて(ベビーカーで)散歩に行きます。
車椅子の方を押して散歩する場合は、
I took my grandfather out for a walk in the wheelchair.
私は祖父を車椅子で散歩に連れていった。
*車椅子で、in the wheelchair
犬の散歩も同様に、take a dog for a walk.
となりますが、上記の例のうちペットの場合だけは、そのペットが歩く場合は、
walk a (pet)
で、(ペットを)先導するイメージで
(ペットの)散歩に行ったと表現できます。
例文
I am going to walk the dog later.
後で犬を散歩に連れていきます。
これと関連して、walk + (人) + to + (場所) のように、人を中に入れると、
散歩するではなく、その(人)が(場所)に行けるように、付き添う、案内する、先導するというときに使えます。
例えば、道を聞かれて一緒についていってあげる、迷子の子どもを安全なところに連れていく、友人を駅に送る際などに使えます。
例文
A: Would you tell me where the nearest station is?
最寄の駅はどこか教えてくれませんか?
B: Station? I’m going that way. I’ll walk you there.
駅ですか?そちらの方向に行くので案内しますよ。
A: Are you lost?Where are your parents?Ok, I’ll walk you to the Koban. It’s alright.
迷子なの?ご両親はどこ?交番までついていってあげる。大丈夫だよ。
B: …Thank you.
ありがとう。
A: I gotta go.
帰らなきゃ。
B: I’ll walk you to the station.
駅まで送るよ。
子どもと散歩で英会話
「散歩」の英語が分かったところで、さっそく散歩にでかけましょう。
1.お出かけの場面
Let’s go for a walk./Let’s take a walk.
散歩にいこう
Let’s go out.
出かけよう
2.走り出したり、道路で好き勝手する子どもに
外に出ると、ワクワク。走り出す息子です。この未知のエイリアンはどこに飛び出すか分からない。そんなとき、
Don’t run into the street. /You cannot run into the street.
道路に飛び出したらだめ。
それでも走り出そうとする息子に、パパが制止します。
It’s not happning.
させないよ
I won’t let you.
させないよ
パパ強し。息子振り切って行きたいところですが、パパには敵わない。
3.手を繋ごう
手を繋ぐのは道路では必須。散歩の約束事にしています。
Give me a hand./Give me your hand.
手をつなごう。
*ここのhandは単数です。両手を出されたら歩きにくい。笑
Let’s hold hands.
手をつなごう
*こちらは、自分の手と子どもの手の2つの手
なので複数hands
You need to give me a hand. It’s a rule.
手を繋がないとダメだよ。決まりだよ。
4.子どもが周りに気づいていない
Look out, there are people coming.
人が来てるよ、見てね。
Watch where you’re going.
前を見てね。
(直訳は、あなたが行こうとしているところを見てね。)
Step aside, there’s a bicycle coming.
端によってね、自転車が来てるよ
There’s a bicycle.
自転車だよ。
Step out of the way. /Get out of the way.
避けてね。
Step aside.
避けて。
5.信号
The traffic light is red. We’ve got to wait here.
信号が赤だね、待とう。
Now it’s green. Let’s go.
青だよ、行こう。
Look both ways before crossing.
わたる前に左右を確認してね。
Check to your right, and left, and right again. Ok. Let’s cross the street.
右見て左見てまた右見て、渡るよ
The traffic light is going to be red, hurry up, run.
信号が変わっちゃう、急げ、走れ
The light is blinking.
信号がポカポカしてる。
*国際規定で、交通信号機に使う色は赤、黄、緑と決まっている。青ではない。ゆえに英語ではgreeeen 。日本は緑のものを青ともいう。パパに、日本語では「青」と言うのだから、「blue」と言っても良いのではなかろうか、と提言してみたが、上記の理由で却下された。
6.見えるもので英会話
Look!見て!
Look at that!
あれ見て!
There’s a bus.バスだ
There’s a train .電車だ
There’s a butterfly.蝶々だ
There’s a big cloud in the sky.空に大きな雲があるよ
There’s the moon. 月だ
(There’s 万能説)
- 消防車 fire truck
- パトカー police car
- 飛行機 air plane
- ヘリコプター helicopter
などなど、当てはめて言ってみましょう。
The flowers are lovely.
お花がきれいだね
The birds are chirping.
鳥が鳴いてるね
7.天気について
It’s a beautiful day.
いい日だね
What a nice weather.
なんて素敵な天気
It’s raining.
雨だね
It starts snowing.
雪が降り始めたよ。
It’s freezing.
寒い
It’s so hot.
暑いね。
Watch out for a puddle.
気を付けて、水溜まりだよ
Don’t swing your umbrella.
かさをふりまわさないで。
8.帰路に着く
Let’s go home.
帰ろうか。
Mommy is so hungry.
母はお腹がすいたである。
Let’s go home to eat our lunch.
お昼を食べに帰ろう。
Let’s go home and eat some snacks.
家に帰っておやつ食べよう。
It’s getting dark.
暗くなってきた。
おまけのおさんぽソング
息子が歩いて散歩にでかけられるようになってからは、トトロの主題歌「さんぽ」をよく歌って歩きました。一番近い公園まで、車の滅多に通らない裏道を、のろのろと二人で毎朝通ったなあ。懐かしい。
クモの巣の先だって、どろどろのあぜみちだって、この歌と一緒なら、彼の好きなようにどこにだって進んで行けるに違いない。
例により英語の歌詞と中国語の歌詞をのせます。バイリンガル(トリリンガル)育児に役立ててほしい
「さんぽ」(英語「Stroll」中国語「散步」)
うた:井上あずみ・作詞:中川李枝子・作曲:久石譲
「さんぽ」日本語の歌詞
“1.歩こう歩こう わたしは元気
歩くの大好き どんどん行こう
さかみち トンネル くさっぱら
いっぽん橋に でこぼこじゃり道
くものす くぐって くだり道
2.歩こう歩こう わたしは元気
歩くの大好き どんどん行こう
みつばち ブンブン 花畑
日なたにとかげ ヘビはひるね
バッタがとんで まがり道
3.歩こう歩こう わたしは元気
歩くの大好き どんどん行こう
きつねも たぬきも でておいで
探険しよう 林のおくまで
友だちたくさん うれしいな
友だちたくさん うれしいな”
「さんぽ」の英語の歌詞
“1.Hey let’s go! Hey let’s go!
I’m happy as can be
Let’s go walkin’ you and me.
Ready, set, come on, let’s go
Over the hill, across the field
Through the tunnel we’ll go
We’ll run across the bridge
And down the bumpy, gravel road
Right beneath the spider’s web
Ready, set, let’s go!
2.Hey let’s go! Hey let’s go!
I’m happy as can be
Let’s go walkin’ you and me.
Ready, set, come on, let’s go
Over the hill, across the field
Through the tunnel we’ll go
We’ll run across the bridge
And down the bumpy, gravel road
Right beneath the spider’s web
Ready, set, let’s go!
3.Hey let’s go! Hey let’s go!
I’m happy as can be
Let’s go walkin’ you and me.
Ready, set, come on, let’s go
The foxes and The badgers,too
All come out to play
They all want to explore
The deep and wonderful woods all day
Look at all my many friends
Ready, set Let’s Go
Look at all my many friends.
Ready, set Let’s Go”
*1番と2番の歌詞が同じ。2番の歌詞はどうしても見つからなかった。自分で歌詞をつけてみる
"みつばち ブンブン 花畑
日なたにとかげ ヘビはひるね
バッタがとんで まがり道"
Honeybees, buzzing, in the flower filed
Lizards are in the sun, Snakes are taking a nap
A grasshopper flies to the winding road
どうだろう。なかなか面白い。
解説
stroll: 散歩(ぶらぶら歩く、散策する)
bumpy: でこぼこの
graval road: 砂利道 (発音はgrǽvəl)
badger : たぬき (発音はbˈædʒɚ)
「さんぽ」の中国語の歌詞
“1.Lai sanbu, lai sanbu, shen qing qi shuang
Wo xihuan sanbu, suoyi chufa ba
Shanpo, suidao, caodi, dumuqiao
Haiyou keng keng wa wa de shizi lu
Wanyao zouguo zhizhu wang
来散步,来散步,神清气爽
我喜欢散步,所以出发吧
山坡,隧道,草地,独木桥
还有坑坑洼洼的石子路
弯腰走过蜘蛛网
2.Lai sanbu, lai sanbu, shen qing qi shuang
Wo xihuan sanbu, suoyi chufa ba
Mifeng zai huayuan li manglu
Shuyin xia de xiyi, shuiwujiao de she ,
Tiao qi de zhameng, daole zhuanwan chu
2.来散步,来散步,神清气爽
我喜欢散步,所以出发吧
蜜蜂在花园里忙碌 ,
树阴下的蜥蜴,睡午觉的蛇,
跳起的蚱蜢, 到了转弯处
3.Lai sanbu, lai sanbu, shen qing qi shuang
Wo xihuan sanbu, suoyi chufa ba
Huli he limao chulai ba
Women yiqi dao senlin tanxian qu
Zheme duo hao pengyou zhen gaoxing
Zheme duo hao pengyou zhen gaoxing
3. 来散步,来散步,神清气爽
我喜欢散步,所以出发吧
狐狸和狸猫出来吧
我们一起到森林探险去
这么多好朋友真高兴
这么多好朋友真高兴”
解説
shén qīng qì shuǎng
神清气爽
: 清々しく気持ちの良いさま
suìdào
隧道
:トンネル
kēngkengwāwā
坑坑洼洼
: でこぼこである
mánglù
忙碌
: バタバタと忙しい
shùyīn
树阴
: こかげ
xīyì
蜥蜴
: とかげ
zhàměng
蚱蜢
: バッタ
gāoxìng
高兴
: うれしい
おしまい。お散歩は楽しかったでしょうか?
またお出かけしましょう。
ごきげんよう。